1 LUGLIO
I söu tič galantóm... antìŗ cà vóij
Sono tutti onesti... nelle case vuote
Ŗa paż ant’ìna cà l’è na gràn bèla mubìlia
La tranquillità in una casa è un gran bell’arredamento
2 LUGLIO
Tìt il véna a tàij: anche i óngi da splé l’aij
Tutto prima o poi torna utile: anche le unghie lunghe per spelare l’aglio
3 LUGLIO
Se a vént un’nè, a trònta an spéčni
Se il giudizio non arriva a 20 anni, non aspettarlo a 30
A spicé ŗa cavàla sènsa vìŝi u s’armàna an cun ŗa stàla e u léč bèi a vói
Ad aspettare di trovare la “cavalla” senza difetti si rimane con stalla e letto vuoti
4 LUGLIO
Sènsa sòng uss fa nìn bróid
Senza sangue non si fanno sanguinacci
5 LUGLIO
Ŗa fórsa d’in òmi la vén da ŗa só dòna
La forza di un uomo viene dalla sua donna
Paŝà l’amsöu: finì l’istà
Terminata la mietitura: finita l’estate
6 LUGLIO
Quònd ch’él ròbi i cmènsu a andé mà, anche ŗa galéina la và a fé l’óv fóra cà
Quando le cose cominciano ad andar male anche la gallina va a far l’uovo fuori casa
7 LUGLIO
L’ónmbŗa da istà la fa amnì mà ŗa pònsa da invèrn
Stare all’ombra d’estate fa venire mal di pancia d’inverno
Il pó ammà truné da ŗa pàrt cu lòsna
Può solo tuonare dalla parte dei fulmini
8 LUGLIO
Iŗ paròli i söu cmé i grafiöu: che iēii u tìra l’òuter
Le parole sono come le ciliegie: una tira l’altra
Miràia vègia e miràia nóva in sùn mai andàci d’acórdi
Muro vecchio e muro nuovo non hanno mai legato bene
9 LUGLIO
Quònd che iŗ nìuri i vöu an muntàgna ciàpa ŗa ŝàpa e và an campagna
Quando le nuvole vanno verso la montagna prendi la zappa e va in campagna
10 LUGLIO
Tvigarrài quònd cut tucarrà a töi ampì iŗ baröt dŗa sà
Vedrai quando dovrai essere tu a riempire la salina (quando sarai capofamiglia)
Pitòst cra vònsa crèpa pònsa
Piuttosto che avanzi crepi la pancia
11 LUGLIO
Iŗ bònchi i söu ammà bóuni a laŝét iŗ parapióv quònd c’un pióv nènt
Le banche sono solo capaci a lasciarti l’ombrello quando non piove
12 LUGLIO
Sód fa sód e pióğ fa pióğ
Soldi fanno soldi e pidocchi fanno pidocchi
13 LUGLIO
Da cùi n’è ui nan và
Dove ce n’è ce ne vuole
14 LUGLIO
Paghé póc e pióvi piöu u sa dlónc iŗ bràij an möu
Dallo spendere poco e dalla pioggia fine si ottiene sempre poco
I cagnēii cìt a söi an su sò ìss i vénu gròss
Anche i cagnolini sul proprio zerbino si fanno grossi
15 LUGLIO
I sód i söu cmé iŗ fói söcchi ch’iss mìgiu tìti ant’in cantöu
I soldi sono come le foglie secche che si ammucchiano tutte nello stesso angolo
16 LUGLIO
Ant’ina cà la va mà se ŗa dòna la pórta iŗ bràij e l’óm u scuŝà
In una casa va male se la donna porta i pantaloni e l’uomo il grembiule
17 LUGLIO
Se ŗa màri la sghìa ŗa fìa la dròca
Se la madre scivola la figlia cade
18 LUGLIO
Iŗ magàgni dŗa buiàca ui cugnöss ammà iŗ caŝēii
Le imperfezioni della pentola le conosce solo il mestolo
19 LUGLIO
Quònd che u sù u tùrna andré aióma l’éua ai pé
Quando il sole torna indietro abbiamo l’acqua ai piedi
20 LUGLIO
Róbalöster a ŗa matēii il pióva sènsa fēii
Arcobaleno al mattino pioggia per tutto il giorno
21 LUGLIO
Iŗ póc uss cuénta, u nènt uss cuénta nènt
Il poco si conta, il nulla non si conta per nulla
Dùi gàt an cun in ràt, dui cöu an cun in’òss e du dòni ant’ìna cà i sùn dlónc ramugnà
Due gatti con un topo, due cani con un osso e due donne in una casa litigano sempre
22 LUGLIO
Sil pióva a Sónta Madléina ogni ruża a l’è péina
Se piove a S. Maddalena ogni roggia è piena
A Sónta Madléina ŗa nuż a l’è péina e a San Lurèns t’pói vardéi andrènt
A S. Maddalena la noce è piena e a S. Lorenzo puoi guardarci dentro
23 LUGLIO
Carestöia spiciàia l’an vén mai
Se ti prepari per la carestia non arriverà mai
24 LUGLIO
Iŗ malvàğ an natìra ul sarrà fìna an sepultìra
Il malvagio di natura lo sarà fino alla sepoltura
25 LUGLIO
San Iàcu il vó dlónc anvarsé ŗa só butìglia
A S. Giacomo vuol sempre piovere un pò
26 LUGLIO
Sil pióva a Sant’Ana il bàgna òut che na spàna
Se piove a S. Anna bagna altro che una spanna
L’éua ad Sant’Ana l’è méi che na màna
La pioggia a S. Anna è meglio della manna
27 LUGLIO
O ric mercònt o póver pulaié
O ricco mercante o povero pollivendolo (o la va o la spacca)
Pöu d’gröu l’arżìsta póc an möu, pöu d’amstìra: oh su dìra!
Pane di grano resiste poco in mano, pane di mistura: oh se dura!
28 LUGLIO
Ui và sèt generasiöu par féss an pó d’unùr e n’ażnàda par pardìli
Ci vogliono sette generazioni per farsi un buon nome e una sciocchezza per perderlo
29 LUGLIO
Chi cu nè nènt böu a fé fó u nè mònc böu a fé ròba
Chi non è capace ad accendere un fuoco non è nemmeno capace a realizzare qualcosa
30 LUGLIO
L’óm u smunìss, u Signùr il gestìss
L’uomo propone, il Signore dispone
31 LUGLIO
U sàc vói un sta nènt an pé
Il sacco vuoto non rimane in piedi